About the Board / Sobre la Junta / Giới Thiệu về Ban Giám Đốc / 董事會
To serve on the HCMUD 165 Board, members must either own property or reside within the District’s boundaries. Elections are held every two years, on even numbered years, and members serve staggered four year terms. The Board of Directors has the financial and operational authority for managing the District, and retains qualifies consultants and contractors to provide legal advice and counsel; oversight of the day-to-day operation of water, sewer and drainage systems and plants; customer relations and billing services; and trash collection services.
Para poder servir el la Junta Directiva de HCMUD, los miembros deben tener una propiedad o residir dentro de los límites del Distrito. Cada dos años se llevan a cabo elecciones y los miembros cumplen mandatos escalonados de cuatro años. La Junta Directiva tiene la autoridad financiera y operativa para administrar al Distrito, y mantiene consultores y contratistas calificados que proveen consejo y asesoramiento legal; supervisión de las operaciones diarias de los sistemas y plantas de agua, alcantarillado y drenaje; servicios de facturación y servicio al cliente; y servicios de recolección de basura.
Ñeå giöõ chöùc trong Ban Giaùm Ñoác HCMUD 165, caùc thaønh vieân phaûi sôû höõu nhaø hoaëc cö nguï trong phaïm vi ranh giôùi cuûa Cô Quan. Caùc cuoäc baàu cöû seõ ñöôïc toå chöùc hai naêm moät laàn, vaø caùc thaønh vieân seõ giöõ chöùc theo caùc nhieäm kyø boán naêm theo giai ñoaïn. Ban Giaùm Ñoác coù thaåm quyeàn veà maët taøi chaùnh vaø ñieàu haønh ñeå quaûn lyù Cô Quan, vaø thueâ caùc coá vaán vieân cuõng nhö nhaø thaàu hoäi ñuû ñieàu kieän ñeå cung caáp dòch vuï coá vaán phaùp lyù; quaûn lyù hoaït ñoäng haøng ngaøy cuûa caùc cô sôû vaø heä thoáng nöôùc, coáng raõnh vaø heä thoáng thoaùt nöôùc; quan heä khaùch haøng vaø dòch vuï laäp hoùa ñôn tính tieàn; vaø dòch vuï thu raùc.
要在HCMUD165理事會任職,成員必須擁有財產或居住在學區範圍內。選舉每兩年舉行一次,偶數年,成員任期錯開四年。董事會擁有管理地區的財務和運營權限,並保留有資格的顧問和承包商提供法律諮詢和意見;監督供水,下水道和排水系統和植物的日常運行;客戶關係和計費服務;和垃圾收集服務。
Board Members / Miembros de la Junta / Các Thành Viên Ban Giám Đốc / 董事會成員
2024 Defined Area No. 3 Bond Elections and Operation and Maintenance Tax Elections
Elecciones de Bonos y Elecciones de Operación y Mantenimiento para el Área Definida Nro. 3 de 2024
Khu Vực Được Xác Định Soá 3, Các Cuộc Bầu Cử Trái Phiếu, và Các Cuộc Bầu Cử về Thuế Hoạt Động và Bảo Trì 2024
2024 債券選舉,運行及維護稅選舉的命令區規定區域第3選舉
Notice of Defined Area No. 3 Bond Elections and Operation and Maintenance Tax Elections
- Notice of Defined Area No. 3 Bond Elections and Operation and Maintenance Tax Elections
- Aviso de Elecciones de Bonos y Elecciones de Impuestos de Operación y Mantenimiento para el Área Definida Nro. 3
- Thông Báo Về Các Cuộc Bầu Cử Trái Phiếu Cho Khu Vực Được Xác Định Số 3, Và Các Cuộc Bầu Cử Thuế Hoạt Động Và Bảo Trì
- 關於召開規定區域第3區債券選舉及運營與維護稅選舉的通知
Order Calling Defined Area No. 3 Bond Elections and Operation and Maintenance Tax Election
- Order Calling Defined Area No. 3 Bond Elections and Operation and Maintenance Tax Election
- Orden Para Convocar Elecciones de Bonos y Elecciones de Impuestos de Operación y Mantenimiento para el Área Definida Nro. 3
- Lệnh Yêu Cầu Tổ Chức Các Cuộc Bầu Cử Trái Phiếu Cho Khu Vực Được Xác Định Số 3, Và Các Cuộc Bầu Cử Thuế Hoạt Động Và Bảo Trì
- 關於舉行規定區域第3區債券選舉及運營與維護稅選舉的命令
Voter Information Documents
- Voter Information Document for Defined Area No. 3 Bond Elections and Operation and Maintenance Tax Elections
- Documento de Información para los Votantes para Elecciones de Bonos y Elecciones de Impuestos de Operación y Mantenimiento para el Área Definida Nro. 3
- Tài Liệu Thông Tin Hướng Dẫn Cử Tri Cho Các Cuộc Bầu Cử Trái Phiếu Và Các Cuộc Bầu Cử Về Thuế Hoạt Động Và Bảo Trì Của Khu Vực Được Xác Định Số 3
- 規定區域第3區債券選舉及運營與維護稅選舉選民信息文件